第17章 贪婪(第3页)
“是什么意思?”胡天问。
“这是圣经里的名句,贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。”
这句话确实和贪婪有关,但整句好像是在批判贪婪。如果其余三句都不是,也就只有这一句是了。
四选一,用排除法,应该可靠。
“那么下一句呢?”
“we should not pursue fame in order to avoid disputes and jealousy。翻译过来是我们不应追求虚名,以免因此引发争执和嫉妒”
胡天摇了摇头,这句话说的是嫉妒,那肯定不是了。“继续说下一句。”
“Be careful not to be bound by gluttony, drunkenness, and worries of this life, as these days may e like sudden traps.
大概意思是要小心,以免贪食、醉酒和今生的忧虑束缚你们的心,因为这些日子可能会像突如其来的网罗一样降临。”
这句是说暴食的,也肯定不是,“朴大勇继续说下一句吧。”
“A person cannot serve two masters, loving one must hate the other。
意思是说,一个人不能侍奉两个主人,热爱一方则必须憎恶另一方。”
这一句是最奇怪的,完全和贪婪无关,福尔摩斯说过,当你排除一切不可能的情况,剩下的,不管多难以置信,那都是事实。就是说答案只能是第一句。
胡天指着第一句的方向,“我知道了门在……”
他没有再说下去,他感觉这个时候下决定太草率了,宗教毕竟不是他的专长,怎么会凭着几句翻译就下结论呢?
第四句虽然与七宗罪无关,河道上的事,不是也与埃及无关?
“朴大勇第四句出自哪里?”
“我只知道这句也出自圣经,但我不是教徒,我不知道出自哪里。”
“警官先生,如果你认为这些文字能对你有帮助。”教父说:“我可以告诉你。这句出自《玛太福音书》是对玛门的描述。”
Alatic伯爵太狡猾了,这四句对于不懂宗教的来说,很容易就选了第一句。一旦走错了怕是永远走不出来了。
第四句说的才是玛门,也就是正确的方向。
但这三个人太危险了,不能把他们留在身边,正好趁这机会得把他们甩了。
“路在那边。”胡天随便指了一个洞口。
教父把手枪端起来,对着朴大勇说,“你进去,验证一下他是不是骗子。”
朴大勇受了那么重的伤,又在河里泡了那么久,如果他进去了必死无疑。
胡天虽然和朴大勇是敌人,但他刚才在河里救朴大勇,知道朴大勇本质并不坏,他们应该不算是敌人,应该只是立场不同。
胡天不能因为自己,就这样害死了朴大勇,“不,你不能让他进去,他会死的。”
教父笑道:“我就知道你会指引错误的方向,那么你把正确的洞口告诉我吧。”