第236章 质疑(第2页)

 

她说完,转头看向贺鸣楼:“贺总,如果我哪句话翻错了,您可以直接指出来。”

 

贺鸣楼低头喝了一口水,放下杯子:“你翻得没问题,文件这一块,对方那边肯定会协调,这个没错。”

 

他说话一贯不多,但每个字都清清楚楚。

 

“我只看结果。”贺鸣楼扫了顾明晟一眼,“她能让我听明白就是合格。”

 

顾明晟轻笑一声,没再说话。

 

他差点忘了,这位贺鸣楼长期在国外经商,英文也是相当不错的,糊弄不得。

 

贺鸣楼又看了沈鸢一眼:“继续吧,别被不相干的声音打断。”

 

沈鸢“嗯”了一声,重新打开笔记本。

 

没想到,顾明晟还是咄咄逼人地继续开了口。

 

“不过,沈小姐,你不是翻译出身,也没受过专业训练吧?”


 

“你这样每句话都补充意见,不太合规呢,我方完全可以因为你的不合规,叫停这场谈判。”

 

沈鸢听完,也没多说什么,只是耐心地把手上没记完的信息,先写好。

 

顾明晟看了一眼她的笔记本,嘴角的笑终于压不住,带上了些冷意。

 

“沈小姐确实认真。”他轻声说,“但有时候,认真和过度解读,是两回事。”

 

贺京辞放下笔,抬眼看着顾明晟。

 

他语气平稳,却带着压下来的不悦:

 

“她不是多事,她只是把该说的说清楚。”

 

顾明晟笑了一下:“我只是提醒,翻译不要加太多自己的理解,这样会显得很不专业,这是来自京大翻译学院硕士毕业生的一个劝导。”

 

这话说得轻,但语气不太好听。

 

很明显,是在高高在上地教训。

 

现场的气氛有点压住了。

 

贺京辞点了点头,却慢慢说道:

 

“她不会随便加内容。”

 

“她翻的每一句,都是在对方话里的范围内,提前解释清楚。”

 

“因为如果我们听错一步,后面就要重谈。”

 

沈鸢没说什么,只是把笔放下,抬起头。

 

她看着顾明晟,语气平静但不客气:“那您既然是专业出身,应该知道,翻译不仅要准确,还要让听的人明白。”

 

“对方说的话,如果我们自己听不出意思,回去怎么安排项目?”

 

她说完,又转头看向贺鸣楼和贺京辞:“我翻的每一句,贺总和贺先生听得很清楚。”